Music World
 
Find Artists:
 
 
 
Russian versionSwitch to Russian 
Super Furry Animals
Super Furry Animals


Background information
Origin Cardiff, Wales
Genre(s) Alternative Rock
Years active 1993—present
Label(s) Epic Records
Creation Records
Placid Casual
Rough Trade Records
Associated acts Gruff Rhys
Ffa Coffi Pawb
Neon Neon
The Peth
Website Website
Members
Gruff Rhys
Huw Bunford
Guto Pryce
Cian Ciaran
Dafydd Ieuan
Former members
Rhys Ifans
Dic Ben



Music World  →  Lyrics  →  S  →  Super Furry Animals  →  Albums  →  Mwng

Super Furry Animals Album


Mwng (05/15/2000)
05/15/2000
1.
Drygioni (Badness)
2.
Ymaelodi Âr Ymylon (Banished To The Periphery)
3.
Y Gwyneb Iau (Liverface)
4.
Dacw Hi (There She Is)
5.
Nythod Cacwn (Beehives)
6.
Pan Ddaw'r Wawr (When Dawn Breaks)
7.
Ysbeidiau Heulog (Sunny Intervals)
8.
Y Teimlad (The Feeling)
9.
10.
Gwreiddiau Dwfn / Mawrth Oer Ar Y Blaned Neifion (Deep Roots / A Cold March On The Planet Neptune)
. . .



Drygioni
Mischief

Drygioni
Mischief
Wedi blino ar yr hen ddrygioni
I'm so tired of that old mischief
Wedi laru ar yr hen ddrygioni
Sick and tired of that old mischief
Nawr mae'r amser wedi dod i ddatganoli
Now is the time to devolve
Mae'n rhaid cael
We must have
Daioni
Goodness
Dwi wedi cael fy hen siomi
I've really been disappointed
Ar yr ochr orau o ddaioni
By the better side of goodness
Nawr mae'r amser wedi dod i ddatganoli
Now is the time to devolve
Mae'n rhaid cael
We must have
(Drygioni)
(Mischief)
(Drygioni)
(Mischief)
(Drygioni)
(Mischief)
(Drygioni)
(Mischief)

O drygioni
Some badness
Dwi wedi cael fy hen siomi
I've really been disappointed
Ar yr ochr orau o ddrygioni
By the better side of mischief
Nawr mae'r amser wedi dod i ddatganoli
Now is the time to devolve
Rhaid cynilo a chyd-dynnu
We must save up and be friendly
A chlustfeinio a chael babis
And be aware and have babies
Iddynt gael
For them to have
Drygioni
Mischief
Woah oh oh oh oh oh

. . .



Mae'n hnw'n dweud bo' ni ar yr ymlon
They say we're peripheral people
Yn weiston bach ffyddlon, yn arw ac estron
Spineless and feeble, roughneck and evil
Ac mae hi'n llugoer yn llygad y ffynnon
And it's so cool in the eye of the fountain
Ond ar yr ymylon mae'r danadl poethion
But the periphery sustains the hottest nettle

Ymaelodi â'r ymylon
Joining the periphery
Ymaelodi â'r ymylon
Banished to the periphery
Ymaelodi â'r ymylon
Joining the periphery
Cosb pob un sydd yn anffyddlon
The price to pay for all who stray

Mae'na s?m y cythraul canu
And there's talk of the demon in music
Sy'n arwahanu yn hollti a rhannu
That divides and rules us in musical envy
Ac mae mae hi'n unig ar yr ymylon
And it's so lonely on the periphery
Yn edrych o hirbell ar rywbeth sydd nepell
As if looking from afar at something that's near

Ymaelodi â'r ymylon
Joining the periphery
Ymaelodi â'r ymylon
Banished to the periphery
Ymaelodi â'r ymylon
Joining the periphery
Cosb pob un sydd yn anffyddlon

. . .



Cwyd dy bentan a dos lawr i'r de
Take your homestead and then head down south
Gad dy dreftadaeth mewn priodol le
Leave your heritage in the designated space
Ble 'roedd cartref nawr mae gwagle llwyd
What was once home is now grey matter

Pwy wnaeth daflu'r ffrwyth at ein llwyth?
Who threw that fruit at our tree?
Pwy all dalu'r pwyth?
Who will pay the price?
Pwy a wyr?
Who knows?
Wyr?
????
Aaaaah

Adeiladu pontydd newydd sbon
Building bridges that are so brand new
Codi'r allor o weddillion bom
Lift the shrine that a bomb just blew
Golchi'r clwyf sy'n cadw dod yn ?
Cleanse the wound that will only recur

Pwy wnaeth daflu'r ffrwyth at ein llwyth?
Who threw that fruit at our tree?
Pwy all dalu'r pwyth?
Who will pay the price?
Pwy a wyr?
Who knows?
Wyr?
????
Aaaaah

Hei! Gwyneb iau
Hey! Liverface
I ti mae'r drysau ar gau

. . .



Dacw hi, a'i gwyneb mewn poen
There she is, her face screwed up in pain
Mae hi newydd gael ei phigo gan byr ar ei chroen
She's just been stung by a bee on her skin
Mae'n gafael mewn papur cyfagos a'i daro ar y wal
She picks up a rolled newspaper then hits the wall
Mae'n gadael gwennynen ar ?ydd yn sicr wedi ei dal
Revealing a squashed up old wasp that has definitely been caught

Mae hi'n ddoniol
She's so funny
(Mae hi'n ddoniol)
(She's so funny)
Mae'n sylwi pob dim
She sees everything
(Mae'n sylwi pob dim)
(She sees everything)
Ac mae'n medru gweld
And she has eyes
Drwy gefn ei phen
On the back of her head
Dim dioloch i'r drefn
No thanks to the Feds

Mae'n fore iau ac mae'n mynd i'r gwaith
Thursday morning on her way to work
Wrth gau ei drws mae hi'n tynnu at saith
As she closes her door it's coming up to seven
Wrth gau ei ch?hag yr oerni mae hi'n colli pishyn punt
Whilst wrapping her coat from the cold she loses a pound coin
Mae'n ei bigo o fyny yn syth cyn troi n? mewn i'r gwynt
She picks it up with no hesitation and turns back into the wind

Mae hi'n ddoniol
She's so funny
(Mae hi'n ddoniol)
(She's so funny)
Mae'n sylwi pob dim
She sees everything
(Mae'n sylwi pob dim)
(She sees everything)
Ac mae'n medru gweld
And she has eyes
Drwy gefn ei phen
On the back of her head
Dim dioloch i'r drefn
No thanks to the Feds

Mae hi'n ddoniol
She's so funny
(Mae hi'n ddoniol)
(She's so funny)
Mae'n sylwi pob dim
She sees everything
(Mae'n sylwi pob dim)
(She sees everything)
Mae hi'n ddoniol
She's so funny
(Mae hi'n ddoniol)
(She's so funny)
Neith hi chwerthin ar ddim
She'll laugh at nothing
(Neith hi chwerthin ar ddim)
(She'll laugh at nothing)
Mae hi'n ddoniol
She's so funny
(Mae hi'n ddoniol)
(She's so funny)
Mae'n sylwi pob dim
She sees everything
(Mae'n sylwi pob dim)
(She sees everything)
Ac mae'n medru gweld
And she has eyes
Drwy gefn ei phen
On the back of her head
Dim dioloch i'r drefn
No thanks to the Feds
Unwaith drachefn
Once more I guess
Amen

. . .



Tynnu nythod ar fy mhen trwy'r dydd
Pulling beehives on my head all day
Pryd ddaw hyn i ben?
Will this ever end?
Tynnu clychod ar fy mhen trwy'r dydd
Pulling chimes on my head all day
Pigo, pigo, pigo, pigo ar fy mhen trwy'r dydd
Pickin', pickin', pickin', pickin' on my head all day

Paid dweud y drefn
Don't pick on me
Nyth cacwn
Oh beehive (X3)

Tynnu nythod cacwn ar fy mhen pob awr or dydd
Pulling beehives on my head every hour of the day
Tynnu nythod cacwn ar fy mhen pob awr or nos
Pulling beehives on my head every hour of the night
Tynnu nythod cacwn ar fy mhen aca r ben fyffrindiau
Pulling beehives on my head and on the heads of my friends
Tynnu nythod cacwn ar fy mhen ac ar ben fy nheulu i gyd
Pulling beehives on my head and on the heads of my family

Paid dweud y drefn
Don't pick on me
Nyth cacwn
Oh beehive (X3)

Paid dweud y drefn
Don't pick on me
Nyth cacwn

. . .



Digon i ddweud
Enough to say
Ond neb, neb i wrando
But no, no-one to listen
Digon i roi
Enough to give
Ond neb, neb i gymrd
But no, no-one to take it

Pan ddaw'r wawr
As dawn breaks
Dwi'n furddun hen ei lawr
I'm an abandoned ruin
Heb siw na miw
No sight or sound
Na chlychau ar yr awr
Nor bells upon the hour
Bwgan blin
Grotesque ghosts
Sy'n cuddio yn fy llun
Distort my vision
Ai sibrwd mud
Their mute whisper
Yn byddaru fy myd
Deafening my world

Telerau'n rhad
Cheapest rates
Ond dwi, dwi yn waglaw
But I, I am pennyless
Asgwrn cefn gwlad
Our spirited spine
Wedi ei dorri
Evaporated

Pan ddaw'r wawr
As dawn breaks
Dwi'n furddun hen ei lawr
I'm an abandoned ruin
Heb siw na miw
No sight or sound
Na chlychau ar yr awr
Nor bells upon the hour
Bwgan blin
Grotesque ghosts
Sy'n cuddio yn fy llun
Distort my vision
Ai sibrwd mud
Their mute whisper
Yn byddaru fy myd
Deafening my world

Pan ddaw'r wawr
As dawn breaks
Dwi'n furddun hen ei lawr
I'm an abandoned ruin
Heb siw na miw
No sight or sound
Na chlychau ar yr awr

. . .



Fe gawsom ni ysbeidiau heulog
I must say that we had some sunny intervals
(Ysbeidiau heulog)
(Sunny intervals) (X2)

Ond ar y cyfan roedd hi'n dra cymlog
But on the whole it was rather cloudy
Ga i hyd yn oed awgrymu un-donog
Monotone not fine and dandy
Mewn cartre'llaith a dim gwres calonog
A damp proof home with no central heating

Ysbeidiau heulog
Sunny intervals (X4)

???????????? yr esgid yn gwasgu
We really felt our shoes were a'squeezing
(Esgidiau'n gwasgu)
(Our shoes were a'squeezing)
Fe deimlo'n ni esgusion yn tasgu
And at the time excuses were flying
(Esgusion, tasgu)
(Excuses were a'flying)

Ond ar y cyfan roedd y camau yn weigion
But on the whole our steps were empty
Y swigod coch yn llosgi fel gwreichion
The red blisters were burning a'plenty
Um cam ymlaen am ddwy aneffeithlon
One step forward for every two ineffectual

Ysbeidiau heulog
Sunny intervals (X4)

Heulog oedd ein oariad ni
Sunny was our love
Heulog tan ddaeth glaw yn lliff
Sunny 'til the skies opened up

Ysbeidiau heulog

. . .



Y teimlad sy'n gyrru bobol i anghofio amser
The feeling that makes people forget time
Y teimlad sy'n gyrru ti i feddwl nad yw'r dyfodol mor fler
The feeling that makes you think the future isn't so bad
Y teimlad sydd yn dod a cyn sbarduno gobaith
The feeling that comes before sparking off hope
Ti'n gweld y tywod llwch ond ti'n gweld fod yno flodau
You see the sand dust but you see that there's flowers

Y teimlad, beth yw'r teimlad?
The feeling, what is the feeling?
Y teimlad sydd heb esboniad
The feeling that's inexplicable
Y teimlad, beth yw'r teimlad?
The feeling, what is the feeling?
Y teimlad sy'n cael ei alw'n gariad
The feeling that is called love
Cariad, cariad, y teimlad
Love, love, the feeling

Mae hapusrwydd yn codi ac yn troi yn wir rhywbryd
Happiness rises and turns true sometimes
Ac mae'n dangos fod yno rhywbeth mewn hyd yn oed dim byd
And it shows that there's something even in nothing
A pan mae'r teimlad yno mae bywyd yn werth parhau
And when the feeling is there, life is worth continuing
Ond yn ei absenoldeb mae'r diweddglo yn agosau
But in its absence the end approaches

Y teimlad, beth yw y teimlad?
The feeling, what is the feeling?
Y teimlad, sydd heb esboniad?
The feeling, which is inexplicable?
Y teimlad, beth yw y teimlad?
The feeling, what is the feeling?
Y teimlad, sy'n cael ei alw'n gariad

. . .



Mae tair cam, i'r nefoedd tân
There are three steps, to fiery hell
Cam yn ? cham ymlaen
A step backwards, and a step forwards
Chwenhych car, goddiweddyd
Dismiss the car, overtake
Cwyd Sarn Helen
Awake Sarn Helen
Rwyf d'angen ar fy nhaith
I need you on my way

Cerbyd coch sydd gan fy mam
My mother hath a red car
Daw tair awr cyn Llandinam
Three hours will pass before Llandinam
Dwy awr hir ir brifddinas
A two hour stretch to the capital
Cwyd Sarn Helen
Awake Sarn Helen
Rwyf d'angen ar fy nhaith
I need you on my way

Lawr yn y dyffryn
Down in the valley
Mae ma ffordd i ti ac i fi
There's a road for you and for me
Unwn yn unswydd
Let us join as one
I gael dathlu'n bodolaeth ni
And celebrate our existence

Cwyd Sarn Helen
Awake Sarn Helen
Rwyf d'angen ar fy nhaith

. . .



(Gwreiddiau Dwfn/Mawrth Oer Ar Y Blaned Neifion = Deep Roots/A Cold Mars On Neptune)

Dyma ein hawr
This is our time
Ni ddaw unhryw arall heibo'r drws
No more opportunities will pass our door
A dyma ein llong
And this is our ship
Un llyw a dau rwhyf in tywys ar ein taith
One rudder and two oars to guide us on our way

Dal dy ddwr mae'r ff?n canu
Hold your waters, the phone is ringing
Adlewyrchu gofod fagddu
Reflecting a dark vacuum

Yma yw lle dewisom ni
This is the location that we chose
I gael plannu gwreiddiau dwfn
To plant the deepest root
Ac yma yw'r lle ble mae'r gwaed yn drwm
And this is the location with the heaviest blood
Wrthi'n bygwth ein boddi
Which threatens to drown us

Dyma'n safle
Here's our position
Ni ddaw mwy o gyd ddigwyddiadau pryferth
No more serendipity will come our way
A dyma fy rhif
And this is my number
Ymlith yr holl ystadegau di galon
Amongst all the other numbers and heartless statistics

Dal dy ddwr mae'r ff?n canu
Hold your waters, the phone is ringing
Adlewyrchu gofod fagddu
Reflecting a dark vacuum

Yma yw lle dewisom ni
This is the location that we chose
I gael plannu gwreiddiau dwfn
To plant the deepest root
Ac yma yw'r lle ble mae'r gwaed yn drwm
And this is the location with the heaviest blood
Wrthi'n bygwth ein boddi
Which threatens to drown us (X3)


. . .


See also:

blog comments powered by Disqus



© 2011 Music World. All rights reserved.